La esperada secuela de la película de animación Intensamente, lanzada el 13 de junio, trae nuevas y complejas emociones que reflejan los cambios de la adolescencia. En esta entrega, la protagonista adolescente se enfrenta a sentimientos como "Ansiedad", "Vergüenza", "Aburrimiento", "Envidia" y "Nostalgia", intensificados por la etapa de su vida en la que se encuentra. Estos estados emocionales no solo son centrales en la trama, sino que también son universales y varían en su expresión según el idioma y la cultura.
Para ayudar a comprender cómo estos sentimientos se traducen en diferentes idiomas, Babbel ha desarrollado un glosario que explora cómo se expresan estas emociones en distintas lenguas.
Ansiedad
Origen: Del latín ango (asfixiar, apretar) la ansiedad se caracteriza por una sensación de preocupación y angustia sobre eventos futuros inciertos.
- "Torschlusspanik" (Alemania): literalmente "pánico del cierre de las puertas", describe el temor creciente ante una fecha límite inminente.
- "Having butterflies in your stomach" (Gran Bretaña): esta frase, también utilizada en español como "tener mariposas en el estómago", indica una ansiedad romántica con una sensación de hormigueo en el estómago.
Vergüenza
Origen: Del latín verecundia (reserva, pudor) la vergüenza surge de un temor al juicio social y puede causar un profundo malestar.
- "Å sitte med skjegget i postkassen" (Noruega): traducido como "quedarse con la barba atrapada en el buzón", refleja un sentimiento de vergüenza e incomodidad en una situación embarazosa.
- "Fremdscham" (Alemania): combinando fremd (extraño) y scham (vergüenza), se refiere a la vergüenza que se siente al ver el comportamiento ridículo de otros.
Aburrimiento
Origen: Del latín abhorrere (cansar, molestar) el aburrimiento está asociado con la monotonía y la falta de estímulo.
- "Kabak Tadı Vermek" (Turquía): literalmente "saber a zucchini", esta expresión describe una situación que se ha vuelto repetitiva y agotadora.
- "Nudne jak flaki z olejem" (Polonia): significa "ser tan aburrido como el mondongo con aceite", un plato común en el pasado asociado con la monotonía.
Envidia
Origen: Del latín invidia (tristeza por el bien ajeno) La envidia surge al desear lo que otros poseen, ya sea cualidades, méritos o bienes.
- "Hoge bomen vangen veel wind" (Holanda): traducido como "los árboles altos atrapan mucho viento", destaca cómo las personas en posiciones elevadas son más propensas a la envidia.
- "Glida på en räkmacka" (Suecia): literalmente "deslizarse sobre un sándwich de gambas", describe el éxito sin esfuerzo, obtenido por suerte más que por trabajo arduo.
Nostalgia
Origen: Del griego nóstos (regreso) y álgos (dolor) La nostalgia se vincula a recuerdos del pasado y la identidad personal.
- "Toska" (Rusia): un término que combina melancolía y nostalgia sin un objeto específico, evocando un deseo profundo e indefinido.
- "Natsukashii" (Japón): una palabra que sugiere alegría por los recuerdos pasados, destacando una connotación positiva en comparación con la melancolía.
Publicidad