Un libro sobre la vida del compositor Igor Stravinsky regresó a la Biblioteca de Nueva York, 73 años después de que fuera prestado a una mujer, que en ese momento estudiaba educación musical en la Universidad pública de la ciudad.El libro 'Stravinsky an Autobiography' fue entregado antes de Navidad por el hijo de la mujer, a la que no se identifica, que lo obtuvo de la biblioteca de Woodstock en El Bronx en 1952, según publica este miércoles el diario Bronx Times.La mujer vivía en ese entonces entre El Bronx y Harlem, según el diario. Destaca además que ésta se interesó en el libro porque Stravinsky, nacido en Rusia, era conocido como el autor de 'The Firebird Song', que fue estrenada en la Ópera de Paris en 1910.El bibliotecario Billy Parrott, director de la biblioteca de la Quinta Avenida conocida como la Biblioteca de la Fundación Stavros Niarchos, dijo que era el libro que más tiempo habían tardado en devolver del que tenía conocimiento.'Stravinsky an Autobiography' debió ser devuelto dos semanas después de que fuera prestado a la entonces estudiante y al no hacerlo, la biblioteca le escribió varias veces pidiendo que lo regresara. En 1953 se le envió una carta reclamando nuevamente su entrega y para sorpresa de Parrott, esa misiva estaba en el libro que finalmente entregó el hijo de la mujer.“Creo que es gracioso que mantuvieran esa nota con ese libro todo el tiempo”, indicó el bibliotecario y mencionó además que el libro había sido `prestado 30 veces antes de que la mujer lo retuviera durante 73 años.
En la sección Orgullo país, se habló sobre Colors Librería, un innovador emprendimiento que fomenta la lectura en niños, ofreciendo un espacio lúdico y una amplia gama de libros. En el corazón de Duitama, los niños y jóvenes pueden encontrar un emprendimiento que busca motivar a los niños a leer.Fundada en medio de la adversidad, este proyecto comenzó cuando un grupo de creativos, que habían perdido su trabajo debido a la pandemia, decidió trasladarse a esta ciudad y ofrecer algo más que libros. María Aristizábal, la gerente de Colors Librería, compartió cómo nació esta idea y qué ofrece su espacio. "Empezamos en el garaje de nuestra casa, ofreciendo una selección mínima de libros, y hoy, tras cuatro años, hemos ampliado considerablemente nuestra oferta", dijo.Se dio a conocer no solo por los libros, sino por crear un espacio lúdico. "Manejamos una sección de robótica para niños de ciencia y una extensa gama de libros infantiles de reconocidas editoriales, nacionales e internacionales", explicó María Aristizábal gerente de Colors Librería. Además, desde juegos de mesa hasta rompecabezas, todo se puede encontrar en este único espacio, desarrollado con un enfoque en la calidad y la experiencia del cliente. "Hacemos envíos nacionales y nuestros clientes pueden contar con un asesoramiento personalizado según la edad y los gustos de los niños", añadió Aristizábal. CEl emprendimiento busca cultivar en los más pequeños el amor por la lectura mediante actividades recreativas que acompañan la literatura. María destaca: "Ofrecemos una experiencia muy agradable y siempre atendemos al detalle para garantizar la satisfacción de nuestros visitantes."
Los habitantes de Aracataca, en el Caribe colombiano, podrán disfrutar el próximo 11 de diciembre de una experiencia única: la proyección en pantalla gigante del primer episodio de la adaptación de Cien años de soledad, realizada por Netflix. Este evento tendrá lugar en el Parque Simón Bolívar, coincidiendo con el lanzamiento global de la serie en 190 países.La iniciativa es promovida por la Fundación Gabo, en colaboración con la Alcaldía de Aracataca y con el apoyo del Ministerio de las Culturas de Colombia y Proimágenes. La proyección marca el inicio de un homenaje especial al Nobel de Literatura Gabriel García Márquez, en el marco del décimo aniversario de su fallecimiento y como parte de los preparativos para conmemorar el centenario de su nacimiento en 2027.La serie, grabada en español y rodada completamente en Colombia, contó con la participación de cerca de mil trabajadores colombianos, recorrió 22 localidades y requirió la construcción de más de 500 metros cuadrados de escenografías. La producción de 16 capítulos es un reflejo del compromiso con la autenticidad cultural y literaria de la obra.Según Jaime Abello, director de la Fundación Gabo, "es profundamente simbólico que el lanzamiento culmine en Aracataca, en el Magdalena y el Caribe, el lugar donde todo comenzó".Además de la proyección, el 11 y 12 de diciembre se llevará a cabo el taller 'Narrar el Caribe desde la mirada de Gabo', liderado por la periodista cultural María José Marroquín y María Jesús Espinosa de los Monteros, del Consejo Rector de la Fundación Gabo y directora general de Prisa Audio. Este taller, diseñado para explorar la riqueza narrativa del Caribe, contará con la participación de 10 periodistas culturales seleccionados entre 40 postulaciones.Gabriel García Márquez, nacido en Aracataca el 6 de marzo de 1927 y fallecido el 17 de abril de 2014, continúa siendo un referente literario universal. Este evento no solo celebra su legado, sino que también refuerza el vínculo entre su obra y las raíces culturales que la inspiraron.
Támesis, municipio del suroeste de Antioquia, tiene la mayor concentración de petroglifos en Colombia, por lo cual publicó el primer diccionario en el departamento que interpreta el significado de los grabados sobre piedra. 'La Tierra del Siempre Volver', como es conocida Támesis, presentó este diccionario construido de la mano de investigadores e indígenas Emberá Chamí que contendrá la simbología de 30 petroglifos, los cuales son representaciones gráficas grabadas en las rocas o piedras, y que no solo tendrá la interpretación de estos grabados, sino que además estarán catalogados.Este libro está, tanto en Emberá como en español, y para aquellos que recién están empezando en el mundo de los petroglifos, el diccionario que tendrá varios capítulos que abarcan explicaciones sobre la relación de estos con las prácticas espirituales y tradicionales de estas comunidades indígenas que habitaron hace más de 1.500 años el territorio.Además, el diccionario también contendrá la visión del mundo indígena y su entorno, los cuales se reflejan en estas piedras y comprenden la dualidad humana y el equilibrio natural. Sobre TámesisEs importante mencionar que es considerado un museo a cielo abierto, pues tiene 124 rocas con 805 grabados en un área de 14 km², siendo el único en el país con tal concentración.
La doctora Fernanda Hernández ha recopilado en su nuevo libro 'Los médicos de la guerra' historias impactantes que revelan la labor de los médicos militares en Colombia. En entrevista con Bla Bla Blu, la doctora compartió cómo obtuvo estas historias y el proceso que siguió para organizarlas en su libro.La doctora Hernández explicó que comenzó a recopilar las historias hace año y medio, cuando decidió hacer un homenaje a los profesores que hicieron una gran labor durante la retoma del Caguán. Comenzó a contactar a los profesores y a hacerles la propuesta de compartir sus historias.A pesar de que algunos de los profesores no habían hablado de sus experiencias en años, la doctora Hernández se sorprendió por la generosidad y la disposición de todos ellos para compartir sus historias. Algunos de ellos incluso lloraron al recordar momentos difíciles, lo que conmovió profundamente a la doctora.Las historias que podrá leer en el libroEl libro de la doctora Hernández incluye 15 historias que ofrecen diferentes visiones de la labor de los médicos militares. Desde la estrategia especial montada durante la retoma del Caguán hasta la labor de los médicos en momentos de desastre, como el terremoto de Armenia o el terremoto de Haití, e, incluso, el doctor que sacó una granada de la cara de un soldado."Los 15 que tuvieron esa generosidad de contarme y de compartir esos recuerdos y esas memorias están ahí en el libro. Además, conté con mucha suerte porque cada uno me dio una visión distinta. Digamos que tú no vas a ver como el tema repetido de combate, combate, combate, en las quince. No, cada uno tiene una mirada especial, de la retoma del Caguán, otro me habla de cómo los médicos militares no están solamente para el combate, sino para estar apoyar, por ejemplo, en momentos de desastre. Entonces ellos son de de esa línea de reacción inmediata. Por ejemplo, cuando el terremoto de Armenia, cuando el terremoto de Haití ellos al otro día estaban montándose en un avión para ir a brindar ayuda. Está, por ejemplo, una médica que es herida, mientras está en un rescate. Está una médica a la que se le cae en un helicóptero, mientras va también a un rescate. Está el médico que participa en la operación Jaque. Está el médico que extrae una granada sin detonar que quedó incrustada en la cara de un soldado", detalló.La doctora Hernández se siente privilegiada y agradecida por la oportunidad de recopilar y compartir estas historias. Su libro es un homenaje a los médicos militares que han hecho una gran labor en Colombia.
Este miércoles, 13 de noviembre, se lanza el libro Los médicos de la guerra, escrito por la doctora Fernanda Hernández. En diálogo con Mañanas Blu con Néstor Morales, contó de qué trata su nuevo libro, que es una recopilación de 15 conmovedoras historias de quienes han luchado por la vida en el conflicto armando colombiano.“Sentí el deber de contarle al país, de reunir algunas y hacer visibles estas historias que muchas veces se ocultan o quedan silenciadas por otras caras de la guerra (…) La mayoría de ellos fueron mis profesores y compañeros y, siempre los vi, crecí viéndolos con sus uniformes”, detalló.A la pregunta de por qué, pese a tener compañeros en el campo militar y estar cerca, no se convirtió en medica de guerra, respondió que, para ello, hay que ser “un bicho raro”.“Yo digo que soy otro tipo de bicho raro, porque terminé en televisión, pero tenía un objetivo al graduarme y era irme del pais y, confieso, cuando terminé mi carrera no tenía muy claro qué quería hacer, pero tenía claro que no quería ser y era hacer turnos”, reveló.La doctora Fernanda aclaró que, al graduarse de la Universidad Militar, pueden “ser de la reserva” y actualmente lo es de la Fuerza Aérea. Por eso y por sus vivencias, conoció muchas personas que hoy hacen parte de su libro.Sobre si tiene alguna historia favorita, mencionó que es “difícil escoger”, pues tuvo la fortuna de que cada uno le mostró “una cara diferente” de lo que es el ejercicio de la médica militar. En este punto, resaltó que algo que la conmovió fue la respuesta de todos: estarían dispuestos a volver.“Entonces, tenemos la atención a un guerrillero, a un civil. Tenemos al médico que participa en la Operación Jaque, a un médico que participa dando apoyo al desastre del terremoto de Haití. Todos nos muestran una cara tan diferente y quienes tengan el libro en la mano se van a dar cuenta que, incluso, los capítulos no tienen un nombre, sino que son frases y expresiones que ellos usaron”, indicó.De acuerdo con la doctora Fernanda Hernández, la mayoría de casos son de hombres, aunque también hay mujeres, que se quebraron al recordar cada una de sus duras historias, algo que la conmovió mucho. “Es muy estremecedor porque ellos dicen y lo tienen muy claro: somos médicos frente a un paciente y un médico jamás va a tener la intención de hacer daño, estamos para curar, para aliviar sin importar religión, genero, edad o ideología”, añadió.Según dijo, para ellos, la "humanidad está por encima de la guerra".
La pasión por el Atlético Bucaramanga ha llevado al periodista deportivo Andrés Marocco a cumplir el sueño de muchos hinchas: escribir un libro sobre el campeonato que su equipo logró en 2024. En entrevista con Bla Bla Blu, cuenta cómo esta obra titulada 'La primera estrella del Leopardo’ fue posible gracias a la editorial Sin Fronteras, que lo contactó pocos días después de que el Bucaramanga se coronara campeón de la liga colombiana. Para él, el proyecto se convirtió en una experiencia única, al condensar su amor por el equipo en casi 230 páginas llenas de anécdotas, recuerdos y mucha emoción.Marocco describe el proceso de creación del libro como un “nacimiento prematuro”, ya que, aunque siempre había deseado escribir sobre su equipo, nunca había encontrado el momento o la motivación hasta que Diego Gallardo, editor de Sin Fronteras, lo invitó a asumir la responsabilidad. Emocionado, se lanzó a completar el proyecto en tiempo récord: menos de dos meses. El resultado es un relato vibrante que combina la pasión del hincha con la perspectiva del periodista, ofreciendo a los lectores una visión completa del Atlético Bucaramanga y de su histórica temporada.El libro narra, desde una óptica muy personal, el recorrido de Andrés Marocco como hincha del equipo. Desde su niñez en Bucaramanga, cuenta cómo su amor por el equipo fue creciendo entre derrotas y momentos difíciles. En uno de los capítulos titulado “De dónde viene este amor”, relata que su cariño hacia el Bucaramanga nació entre pérdidas, convirtiendo el sentimiento en algo incondicional. A través de esta historia, refleja que, a menudo, los amores más profundos son aquellos que nacen en la adversidad.Además, explica que, en su infancia, el fútbol en Bucaramanga no ofrecía muchas opciones; el Atlético Bucaramanga era el equipo de la ciudad, y todos los niños crecían con la camiseta amarilla como símbolo de identidad. Acompañado por su padre y por su mentor, Eduardo Villamizar, fue al estadio desde pequeño, alimentando su amor por el fútbol y por el equipo que más tarde lo inspiraría a convertirse en periodista deportivo.La pasión de Andrés por el Atlético Bucaramanga y el periodismo deportivo van de la mano, y eso se refleja en cada página de su nuevo libro. La obra no solo documenta el logro más importante del equipo, sino que también es un homenaje a todos los hinchas que, como él, han seguido al Bucaramanga en cada partido, temporada tras temporada, hasta lograr el anhelado "rumbo a la Libertadores".
El exministro y procurador Fernando Carrillo lanzó su último libro en Bogotá, 'Sin Miedo', donde advierte sobre los peligros que enfrenta la democracia. Según Carrillo, los populismos extremos aprovechan los mecanismos democráticos para acceder al poder y establecer regímenes autoritarios, debilitando las libertades.Para Carrillo, la clave para salvar la democracia es respetar la Constitución de 1991, fomentar el diálogo y buscar consensos, combatiendo la polarización generada por noticias falsas y fanatismos. También subraya la importancia de acuerdos políticos amplios que integren a diversos actores y generen consenso.Entre los riesgos para la democracia, Carrillo identifica las noticias falsas, la corrupción y la mala práctica de la política. Destaca la importancia de la libertad de prensa y la necesidad de combatir la desinformación y promover un periodismo responsable.El exprocurador general defiende la actual Constitución y resalta el papel del sector privado en la defensa de los valores democráticos, promoviendo la sostenibilidad y el bien común. Insta a dialogar con quienes piensan distinto, buscando acuerdos colectivos para defender la democracia desde el consenso y no desde la polarización."Estamos a tiempo de dialogar con quienes piensan distinto, buscando acuerdos colectivos para defender la democracia desde el consenso y no desde la polarización", concluye.
Francisco Miranda fue un personaje de novela y de película: no sólo el precursor de la independencia hispanoamericana sino un protagonista de los grandes hechos de su tiempo: la guerra en Estados Unidos, la Revolución Francesa, el derrumbe del Imperio Español. Bibliófilo, conspirador, ideólogo y guerrero, aquí en Calamares en su tinta algunos apuntes sobre quien merece más bien una gran novela, como su vida entera.
Cada 30 de septiembre se celebra el Día Internacional de la Traducción, una fecha que rinde homenaje al valioso trabajo de los traductores e intérpretes que facilitan la comunicación entre culturas y rompen barreras lingüísticas. La estación conmemorativa tiene su origen en la festividad de San Jerónimo , conocido por haber traducido la Biblia al latín, lo que le valió ser considerado el patrón de los traductores.Con motivo de esta celebración, la plataforma de aprendizaje de idiomas Preply publicó un informe que revela cuáles son los libros más traducidos a nivel mundial. Este análisis, basado en la disponibilidad de obras en diferentes idiomas según la base de datos de la Biblioteca Worldcat , destaca la impresionante capacidad de algunas obras literarias para trascender fronteras y llegar a audiencias de todo el mundo.Obras más traducidas en el mundoEl Principito de Antoine de Saint-Exupéry encabeza la lista como el libro más traducido del mundo, con versiones en más de 382 idiomas . La historia del pequeño príncipe ha cautivado a generaciones y sigue siendo un clásico de la literatura infantil.En Norteamérica , la obra más traducida es el libro de autoayuda "El camino a la felicidad" de L. Ronald Hubbard, fundador de la cienciología, traducida a más de 112 idiomas .Sudamérica también tiene su representante destacado con la obra "El alquimista" de Paulo Coelho . Esta novela brasileña ha sido traducida a más de 80 idiomas , consolidándose como un fenómeno literario internacional. Otros autores notables en la región son Gabriel García Márquez con Cien años de soledad (traducida a 49 idiomas) y Jorge Luis Borges con El Aleph (más de 25 traducciones).En Europa , la literatura infantil domina el ranking con obras como "Las aventuras de Pinocho" de Carlo Collodi y "Pippi Calzaslargas" de Astrid Lindgren . Además, "Alicia en el País de las Maravillas" de Lewis Carroll sigue siendo un referente de la literatura universal. "Don Quijote de la Mancha" de Miguel de Cervantes , con 140 traducciones, ocupa el sexto lugar a nivel global.África con Ngũgĩ wa Thiong'o , autor de "La revolución destaca vertical" , un relato traducido a 63 idiomas que explora el origen del caminar erguido de los seres humanos.En Asia , obras como "Norwegian Wood" de Haruki Murakami y "Autobiografía de un yogui" de Paramahansa Yogananda se destacan por estar traducidas a más de 50 idiomas.Finalmente, en Oceanía , "El pájaro canta hasta morir" de la autora australiana Colleen McCullough ha sido traducido a 20 países, mientras que "Jinete de ballenas" de Witi Ihimaera cuenta con 15 traducciones.Este mapa literario mundial no solo pone de manifiesto la importancia de la traducción en la difusión de historias, sino también la diversidad y riqueza cultural que cada obra aporta a las diferentes sociedades del planeta.Además, en este link se puede ver un mapa del libro más traducido de cada país.Estos son los 10 libros más traducidos del ranking mundial:1.' El Principito ', de Antoine de Saint-Exupéry (382 idiomas) -Francia.2. ' Las aventuras de Pinocho ', de Carlo Collodi (más de 300 idiomas) - Italia.3. ' Las aventuras de Alicia en el país de las maravillas ', de Lewis Carrol (más de 175 idiomas) -Inglaterra4. ' Cuentos de hadas ' de Andersen de Hans Christian Andersen (más de 160 idiomas) -Dinamarca.5. ' Testamento ' de Taras Shevchenko (más de 150 idiomas) - Ucrania.6. ' El ingenioso caballero Don Quijote de La Mancha', de Miguel de Cervantes (140 idiomas) - España.7. ' El camino a la felicidad ', de L. Ronald Hubbard (más de 112 idiomas) - EE. UU.8. ' Las aventuras de Tintin ' de Georges Prosper Remi (93+ idiomas) - Bélgica.9. ' La tragedia del hombre ' de Imre Madách (más de 90 idiomas) - Hungría.10. ' El alquimista ', de Paulo Coelho (más de 80 idiomas) - Brasil