El español es un idioma que se encuentra en constante transformación y varía dependiendo de la región en la que se use, es decir, depende del contexto. Cada año, se emplean nuevas palabras y caen en desuso otras. Por esto, es común que surjan dudas sobre la correcta forma de escribir ciertas palabras, teniendo en cuenta la importancia de la ortografía a la hora de producir un texto, o enviar un simple mensaje. Según la Universidad Autónoma del Estado de Hidalgo, en su investigación La importancia de la Ortografía en la Producción de Textos, "El idioma requiere buena ortografía y gramática, por eso, escribir correctamente debe ser una prioridad al redactar. La mala ortografía disminuye la calidad del contenido y afecta la credibilidad del escritor".Algo que suele suceder, es la confusión a la hora de conjugar algunos verbos, especialmente aquellas que se conjugan de manera irregular. Uno de los ejemplos más frecuentes es el uso del gerundio del verbo "ir". Muchas personas se preguntan si deben escribir "yendo", "llendo" o "iendo". Para resolver esta duda, es fundamental acudir a las normas establecidas por la Real Academia Española (RAE), la autoridad en cuanto a la normativa del idioma.Yendo o llendo o iendoSegún la RAE, la forma correcta del gerundio del verbo "ir" es "yendo". Este verbo es irregular, y su conjugación no sigue el patrón regular que otros verbos del idioma español pueden tener. En este caso, "yendo" es la única forma aceptada y utilizada en el español estándar. Se utiliza para indicar una acción en progreso, equivalente a "estar yendo" en la construcción de tiempos continuos.Por ejemplo:Estoy yendo a la tienda.Nos encontramos yendo al cine cuando empezó a llover.Errores Comunes: "Llendo" o "Iendo"¿Cómo se dice hiendo o yendo?Las formas "llendo" o "iendo" no son correctas y no están aceptadas por la RAE. El error de escribir "llendo" probablemente proviene de una confusión con el sonido de la "y" en ciertas variantes del español, donde esta puede sonar similar a la "ll". Sin embargo, aunque la pronunciación pueda inducir a error, la ortografía correcta es "yendo".Por otro lado, "iendo" podría parecer lógica para algunos hablantes que intentan aplicar una regla de conjugación regular. Sin embargo, "ir" es un verbo irregular, y no sigue las mismas reglas de conjugación que los verbos regulares terminados en "-er" o "-ir".Utilizar la forma correcta de las palabras en la escritura y el habla es esencial para mantener la claridad y la coherencia en la comunicación. La RAE proporciona una guía clara sobre el uso correcto del idioma, ayudando a los hablantes a evitar errores comunes y a comunicarse de manera más efectiva.¿Qué significa yendo?Yendo es el gerundio de ir y se escribe yendo, no 'llendo' ni 'iendo'. Junto al infinitivo y el participio, el gerundio es la forma no personal o impersonal de un verbo y que indica que la acción (de ir, en este caso) está pasando, realizando o llevando a cabo.¿Por qué es importante la ortografía?Los errores ortográficos son índice de distracción, poca lectura y la causan daño al lenguaje. Leer ayuda a memorizar la ortografía de las palabras. La ortografía no es solo un asunto escolar, afecta todo tipo de documentos escritos, como cartas y hojas de vida. También es importante el uso correcto de los signos de puntuación para dar sentido al texto.¿Qué es la RAE y cuál es su función?La Real Academia Española (RAE) es una institución cultural fundada en 1713, dedicada a la regulación y preservación del idioma español. Su función principal es velar por la pureza, propiedad y evolución de la lengua, adaptándola a las necesidades comunicativas de los hablantes sin perder su esencia. Para ello, la RAE elabora y actualiza el Diccionario de la lengua española, la Gramática y la Ortografía, obras normativas que establecen las reglas y usos correctos del idioma. Su objetivo es fomentar la unidad del español en todos los países hispanohablantes, garantizando una comunicación clara y efectiva.
La personalidad no solo define los gustos y comportamientos cotidianos, sino que también puede influir significativamente en nuestra capacidad para aprender un segundo idioma.Un reciente estudio realizado por la plataforma de aprendizaje Preply, con más de 1.000 estudiantes hispanohablantes, reveló una fuerte conexión entre los tipos de personalidad, según el Indicador de Tipos de Myers-Briggs (Mbti), y las competencias lingüísticas de los individuos.El indicador clasifica a las personas en 16 tipos de personalidad basados en cuatro dicotomías: extraversión, introversión, sensación / intuición, pensamiento / sentimiento y juicio / percepción. Basados en este indicador, analizó en detalle cómo las personas, en función de su personalidad, se desempeñan en las distintas competencias lingüísticas. Así que se demostró que las que más dificultades tienen son las personas prácticas y muy orientadas a la acción que disfrutan resolviendo problemas.¿Cómo afecta la personalidad al aprendizaje de idiomas?El estudio mostró que las personalidades con una confianza natural, extrovertidos y que disfrutan manteniendo conversaciones, personas analíticas, extrovertidas, y con gran interés en aprender.Por otro lado, los que más dificultades muestran a la hora de aprender un nuevo idioma son las personas prácticas y muy orientadas a la acción, que disfrutan resolviendo problemas, personas creativas, sensibles y espontáneas, perfiles de gran inteligencia a los que les gusta la competición.¿Qué es el aprendizaje lógico?La personalidad “lógica”demostró ser especialmente hábil en comprensión lectora, gracias a su afinidad por las reglas gramaticales y los detalles del lenguaje. Según la profesora Alison Mackey, de la Universidad de Georgetown, este perfil se beneficia al estudiar con métodos autodirigidos como libros y aplicaciones, lo que les permite enfocarse en su ritmo y estilo de aprendizaje.Aunque algunas personalidades parecen tener ventajas innatas, la psicóloga Miranda Justo-Núñez señala que el éxito en el aprendizaje de idiomas no está determinado únicamente por estos rasgos. La confianza en las propias capacidades, la perseverancia y el uso de estrategias adecuadas pueden contrarrestar cualquier dificultad inicial.Entender cómo la personalidad influye en el aprendizaje puede ayudarle a adaptar métodos y enfoques que maximicen su potencial. Después de todo, aprender un idioma es una combinación de esfuerzo, herramientas y autoconocimiento.
Estudiar inglés se ha convertido en una necesidad en un mundo cada vez más globalizado, ya que este idioma es la lengua más utilizada en ámbitos como los negocios, la tecnología, el turismo y la ciencia. Abre puertas a información y conocimiento global, ya que gran parte de los recursos académicos y tecnológicos están disponibles en este idioma. Además, aprender inglés fomenta el desarrollo de habilidades interculturales, permitiendo que las personas comprendan y se adapten mejor a contextos internacionales y multiculturales.¿Cómo estudiar inglés por el Sena?English Does Work es el programa de inglés virtual más solicitado, compuesto por 13 niveles. Su enfoque es mejorar las habilidades lingüísticas y comunicativas en inglés de los estudiantes de manera 100 % virtual, a través de una plataforma intuitiva y de fácil acceso. Cada nivel tiene una duración de 48 horas y sigue el Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas (MCERL), garantizando que los estudiantes alcancen un nivel intermedio al finalizar. La culminación de todos los niveles de inglés equivalen al nivel B1 en el marco europeo. Requisitos para inscribirse en los cursos de inglésPara acceder a los cursos de inglés gratuitos del Sena, los interesados deben cumplir con ciertos requisitos:Tener al menos 14 años.Ser colombiano o contar con permiso de estudio en el país.Poseer conocimientos básicos de herramientas digitales, como el uso de Internet, correo electrónico y Microsoft Word.Proceso de inscripciónIngrese a la plataforma de bilingüismo del SENA aquíSeleccione el nivel de inglés que te interesa y sigue el enlace a la plataforma SENA Sofía Plus.Complete el registro en la plataforma.Confirme la inscripción para finalizar el proceso.Si no está seguro de cuál nivel elegir, el Sena ofrece una prueba diagnóstica de 45 minutos para determinar el nivel adecuado. ¿Cuánto cuesta un curso de inglés en el Sena?El curso de inglés en el SENA es completamente gratuito, lo que permite que cualquier persona interesada pueda acceder a una formación de calidad sin costo alguno. Esta iniciativa busca facilitar el aprendizaje de un segundo idioma a través de una plataforma virtual accesible y diseñada para adaptarse a las necesidades de los estudiantes, ayudándoles a mejorar sus habilidades y aumentar sus oportunidades laborales sin que el factor económico sea una barrera.¿Qué es el Sena?El Servicio Nacional de Aprendizaje (SENA) es una institución pública de Colombia que ofrece educación y capacitación gratuita en diversas áreas técnicas, tecnológicas y de idiomas. Fue fundado en 1957, su misión es contribuir al desarrollo económico y social del país, formando a los colombianos para que tengan habilidades y competencias que aumenten sus oportunidades laborales y empresariales. Además de ofrecer programas en modalidades presenciales y virtuales, el SENA promueve el emprendimiento y la innovación, ayudando a fortalecer la competitividad de la mano de obra colombiana en sectores clave de la economía.
Determinar cual es la ciudad donde mejor se hable el idioma español es algo complicado, ya que cada región trae una connotación especial y característica, sin embargo, según la IA Bogotá es la ciudad donde se habla mejor el español. Se dice que en Bogotá se habla uno de los español más puro y correcto de Colombia. Esto se debe a que la capital ha sido influenciada por una gran diversidad de regiones y culturas, y los bogotanos tienden a pronunciar las palabras de manera clara y a utilizar una gramática cuidada. Sin embargo, en otras ciudades como Medellín y Cali también se puede escuchar un español muy interesante y rico en matices. Todo depende del contexto y de las particularidades que cada región aporta al idioma.Aunque Bogotá ha sido históricamente un centro cultural y político del país, y su acento se considera más neutral y cercano al español estándar, no hay evidencia científica que demuestre que sea superior a otros acentos colombianos o de otros países hispanohablantes.¿De dónde surge este mito?Influencia de la Academia Colombiana de la Lengua: Fundada en 1871, esta institución ha promovido el uso de un español culto y estándar, lo que ha contribuido a la imagen de Bogotá como bastión de la lengua española.Centralización política y económica: Como capital del país, Bogotá ha sido un centro de poder y ha atraído a personas de diferentes regiones, lo que ha influido en la diversidad lingüística de la ciudad.Prestigio social: Hablar un español "correcto" a menudo se asocia con un mayor nivel educativo y socioeconómico, lo que ha reforzado la idea de que el español bogotano es superior.Bogotá, la ciudad perfecta para aprender españolSegún Procolombia, en Bogotá se hizo famosa por la pureza del español hablado en la capital, pues los citadinos poseen una pronunciación clara y distintiva. Por esto, muchos lingüistas han declarado a este país, específicamente esta ciudad, como el mejor lugar para aprender "el mejor español del mundo". Más de 2.000 personas viajan al año para aprender español en Colombia y estudiar cursos en las mejores universidades del país.La opción más popular es Bogotá, pues Universidades prestigiosas como La Universidad Nacional, La Universidad de los Andes, La Universidad de la Sabana o la Javeriana ofrecen los mejores pensum para aprender el idioma de manera eficaz.¿Por qué es importante tener una perspectiva crítica sobre este tema?Diversidad lingüística: Cada región tiene su propia riqueza lingüística, con expresiones y acentos únicos que reflejan su historia y cultura.Subjetividad: La percepción de lo que es "mejor" es subjetiva y depende de factores culturales, sociales y personales.Estándares lingüísticos: No existe un español "correcto" absoluto. La lengua es un fenómeno vivo y en constante evolución.Otras ciudadesMedellín: en esta ciudad, el acento paisa es conocido por su musicalidad. Aunque se considera menos "neutro" que el de Bogotá, es muy rico y característico, con una variedad de expresiones locales. La gente de Medellín suele ser muy orgullosa de su acento.Cali: el español caleño también tiene su particularidad, con un acento marcado y un uso de modismos que lo hace distintivo. La influencia de la cultura salsa y afrocolombiana ha enriquecido el habla en esta región.Caribe colombiano: ciudades como Barranquilla y Cartagena tienen un español que mezcla influencias africanas, indígenas y europeas, creando un acento muy particular y expresiones coloquiales.Regiones rurales: en zonas más rurales, el español puede tener influencias de lenguas indígenas y puede variar bastante en términos de pronunciación y vocabulario.Cada región de Colombia tiene su propia forma de hablar, y todas son igualmente válidas y ricas. La diversidad lingüística es parte del atractivo del español en el país.
El evento se llevará a cabo en la Universidad ECCI, institución conocida por su compromiso con la excelencia académica y la innovación en el campo de las lenguas modernas. Por otra parte, la HJCK conversó con el profesor Andrés Felipe Chauta, director de investigación de la Universidad ECCI, para obtener una visión detallada sobre el Congreso Internacional de Lenguas Modernas (CILMO) 2024. Este evento, que se celebrará en octubre, se ha consolidado como uno de los encuentros más importantes en el ámbito de las lenguas y la lingüística, reuniendo a académicos, investigadores y profesionales de todo el mundo. Según el profesor Chauta, el CILMO 2024 se enfocará en explorar las últimas tendencias en la enseñanza y el aprendizaje de lenguas modernas, así como en la investigación sobre la evolución de las lenguas en un contexto globalizado. El congreso promete ofrecer una plataforma rica para el intercambio de ideas y la colaboración interdisciplinaria.¿Cómo surgió este evento y con qué áreas de la academia se articulará en esta ocasión?Nació como una especie de experimento, para articular tres programas, Lenguas modernas, Gastronomía y Diseño de modas. El reto era cómo articularlas en un evento interdisciplinar con motivo de la investigación, ese es el germen del evento.¿En qué consiste la agenda del Cilmo, en qué actividades pueden participar los asistentes?Es un evento científico, vamos a tener conferencias, ponencias desde los diferentes espacios de la comunidad académica, interna y también externa. Tendremos participación internacional, en esta versión del Cilmo nos acompañarán conferencistas de Ecuador, Argentina, México y España, ese va a ser el módulo central del congreso de investigación. También tendremos actividades paralelas como muestras culturales, en este momento estamos dialogando con bandas y grupos para que hagan parte de la programación y sumamos a la agenda los talleres de idiomas, de moda, ilustraciones, colorimetría y cocina, a cargo de cada uno de los programas participantes.¿Cómo se logra el diálogo entre estos programas, que pueden percibirse distantes entre sí?Fue un reto. Es complicado a primera vista, pero lo articulamos desde el eje temático que es metodologías de la investigación-creación. Una investigación-creación es, básicamente, una investigación que responde a una pregunta, pero además de eso, también genera un producto. Ahí es donde empezamos a dialogar con programas como Gastronomía y Diseño de modas, en relación con esa producción. En Lenguas modernas, por ejemplo, no es tan sencillo ver lo que se produce, más allá del conocimiento, no hay un producto tangible en principio, no obstante, en los últimos años hemos venido incursionando en la creación de software, que nos permite hacer análisis de textos, análisis de distintos tipos respecto de la lengua. A partir de ahí, empezamos a descubrir y a explorar este terreno que es la investigación-creación desde los tres programas.¿Cómo enriquece este tipo de actividades la formación profesional de los estudiantes?Nosotros nos centramos en el enfoque de investigación, una ruta de formación que es común en los programas profesionales, así, en la medida en que se articula ese eje de investigación, los estudiantes van a tener una repercusión curricular, pero además, la idea es que los estudiantes tengan esta experiencia interdisciplinar. Vamos a ver cómo se investiga en otras áreas del conocimiento, cómo se maneja, cuáles son los métodos, cuáles son los objetivos, todas esas implicaciones que a la larga los lleva tener una visión más amplia de la investigación y no solo centrada desde un punto específico. Esta será una experiencia muy enriquecedora para los estudiantes, en tanto que hay esa oportunidad novedosa de explorar en otros programas.¿Es un congreso dirigido solamente a estudiantes?Vamos a tener distintas modalidades de participación. En primera instancia, estudiantes y la comunidad académica internamente, a nivel institucional, pero también habrán cupos disponibles para recibir participantes externos, entonces está abierto al público, por eso, esta también es una invitación para participar y estar atentos a nuestras redes sociales y página web para conocer la convocatoria y formas de participación.¿Cómo ha evolucionado el Cilmo en relación a la edición anterior?El evento es joven, el año anterior significó una curva de aprendizaje, también tuvimos conferencistas internacionales, pero siempre enmarcados dentro del programa de Lenguas modernas, donde tenemos dos componentes, las lenguas y administración. Alrededor de esos dos ejes articulamos ese congreso, que contó con variedad de eventos, ponencias y temáticas. Ahora, en esta apuesta interdisciplinar queremos constituir una propuesta dentro de la investigación con distintas perspectivas.
El español, reconocido por su diversidad y riqueza lingüística, sorprende con sus palabras, pues no solo desafían la pronunciación, sino que también revelan la capacidad del idioma para adaptarse a distintos campos del conocimiento. Desde la medicina hasta la biología, pasando por el derecho y la tecnología, estas palabras largas son la prueba de la flexibilidad del español.En la cima de esta lista se encuentra "electroencefalografista", una palabra de 23 letras que describe a los especialistas en la interpretación de electroencefalogramas. Le sigue de cerca "esternocleidomastoideo", con 22 letras, que se refiere a un músculo crucial para la movilidad del cuello y la cabeza.Estos apellidos pueden indicar que usted es descendiente de la nobleza: ¿está el suyo?En el ámbito médico, "electroencefalografía" y "psiconeuroinmunología", ambas con 21 letras, son fundamentales para estudiar la actividad cerebral y las interacciones entre los sistemas nervioso, endocrino e inmunitario, respectivamente.En la biología, "desoxirribonucleico", con 21 letras, describe el material genético presente en todos los seres vivos. Mientras tanto, "ultramicroscópicamente", también con 22 letras, describe algo observable solo bajo un ultramicroscopio.En el ámbito jurídico, palabras como "anticonstitucionalmente" e "inconstitucionalidad", ambas con 22 letras, son clave para describir acciones que van en contra de la constitución.Cuál es el apellido más bonito de Colombia, según la IAEstas palabras no solo son un desafío para estudiantes y hablantes no nativos, sino que también son ejemplos del poder del español para adaptarse y absorber términos de diversas disciplinas. Cada una de ellas amplía el vocabulario y celebra la profundidad del idioma español en su expresión más compleja y técnica.Listado de las 10 palabras más largas del español, según la IAElectroencefalografista - 23 letrasEsternocleidomastoideo - 22 letrasUltramicroscópicamente - 22 letrasAnticonstitucionalmente - 22 letrasInconstitucionalidad - 22 letrasElectroencefalografía - 21 letrasPsiconeuroinmunología - 21 letrasDesoxirribonucleico - 21 letrasHidroelectrolitoterapia - 21 letrasNeurorretroalimentación - 21 letras
Los expertos de la Universidad ECCI le contaron a la HJCK sobre sus programas de internacionalización, dirigidos a que los estudiantes de la comunidad académica puedan expandir sus horizontes hacia una escala global, ya sea a través del intercambio estudiantil y tomando clases en otros países o a través de alianzas empresariales que buscan su expansión laboral.Por otra parte, el programa Lenguas Modernas de la Universidad ECCI conecta la importancia de instruirse en la educación y enseñanza de idiomas a la vez que incluye una conexión intercultural con otros países del mundo. A continuación la entrevista con profesores Katherine Martínez y Jorge Chavez, directores de internacionalización de la Universidad ECCI en la cual nos cuentan detalladamente cómo funciona este programa, qué convenios incluye y cuál es el proceso para acceder a ellos. ¿Qué es la internacionalización en la Universidad ECCI?Vargas: La internacionalización es buscar alianzas estratégicas con otras instituciones y con otras empresas para poder lograr movilidad tanto de estudiantes como de profesores.Martínez: Nosotros desarrollamos diferentes actividades desde el programa de Lenguas Modernas desarrollamos movilidad saliente para estudiantes, es decir, brindarle la oportunidad a algunos estudiantes para que puedan realizar semestres en el exterior, de igual manera, realizamos seminarios internacionales como opción de grado para que los estudiantes que están terminando la carrera puedan viajar a algún país.También tenemos movilidad en casa con clases espejo y proyectos COI les permiten a los estudiantes hacer uso de la tecnología de tener una experiencia internacional por medio de clases impartidas con docentes en otros países y estudiantes también de otras culturas. De esta manera desde nuestro país podemos tener un contacto de intercambio cultural con otros países, con otros estudiantes y docentes en una temática similar.¿Cuáles son los destinos y convenios con los que cuenta la Universidad ECCI?Vargas: Nosotros tenemos diferentes convenios, constantemente estamos tratando de fortalecerlos, de ampliar la lista, de crear más convenios para que podamos tener más opciones para ellos. Algunos son la Universidad Autónoma de Sinaloa, la Universidad de Jaén en España, la Universidad Iberoamericana en Ciudad de México, la Universidad de Mendoza, la Universidad Autónoma del Estado de Quintana Roo, entre otras, la lista es bastante larga; estamos (como te comentaba) tratando de ampliar más esos convenios que tenemos y pues de esa manera fortalecer más las relaciones internacionales con otras universidades. ¿Cómo es el proceso para poder aplicar a la internacionalización en la universidad?Vargas: Lo importante es que sean estudiantes activos de la Universidad, eso quiere decir que tengan créditos inscritos durante el semestre, deben ser mayores de edad y deben tener un promedio de 3.4, este promedio puede ser bajo pero ahí es cuando comenzamos a ver las políticas de ingreso de las otras instituciones.Y ya dependiendo si es movilidad internacional se necesita pasaporte, proceso de visas, se necesitan puestas de motivación, cartas de participación, cartas de presentación y los formatos de aplicación a las convocatorias. ¿Cómo este proceso de internacionalización fortalece el proceso académico y profesional de los estudiantes?Martínez: Estas son actividades que fortalecen muchísimas habilidades y potencializan todas las capacidades que los estudiantes están desarrollando en el programa. Desde la postulación, desde cumplir con los requisitos y tener conciencia en lo importante que es desarrollar todas las actividades de clase para tener un buen promedio, que sean competitivos en el momento de querer aplicar a alguna beca o algún intercambio. De igual manera, tener esa experiencia de contacto con otros países, con otras culturas, con otras instituciones es algo que les genera el deseo de querer seguir viajando, de querer seguir conociendo más culturas y enriqueciendo esas oportunidades de desarrollarse culturalmente para cuando sean profesionales y empiecen a ejercer la carrera.El proceso de internacionalización de la Universidad ECCi y del programa de Lenguas Modernas tienen varios canales para quienes estén interesados en más información al respecto. Por ejemplo, su página de instagram @internacional.lenguas.
Un pequeño pueblo de Damasco llamado Malula, es el lugar donde aún se conserva el habla arameo, la lengua de Jesús. Pues poco a poco este lenguaje ha ido desapareciendo, debido a que mucha de la población del lugar ha emigrado a causa de la guerra y esto ha generado que olviden la lengua.Malula es un pueblo ubicado en la región de Damasco, Siria. El 80 % de sus habitantes no habla arameo, mientras que el 20 % aún conserva la lengua que hablaba Jesús.Este pueblo es considerado como un símbolo cristiano por ser un referente de la lengua de Jesús, así mismo contiene un legado en la historia y tradición.Antes de la guerra de medio Oriente, Damasco era un pueblo muy visitado por turistas y peregrinos que les interesaba asistir al pueblo para escuchar el idioma arameo en sus calles.Malula ha sido muy atacado por la violencia y esto ha llevado a que muchos de sus habitantes se vayan durante la guerra y los que han vuelto se han refugiado en Damasco y otros han huido al extranjero.Este pueblo, cuyo nombre en arameo significa "entrada", es uno de los más conocidos de los tres situados alrededor de Damasco, donde aún se habla este idioma. En Turquía y en el norte de Irak se conservan dialectos del arameo. Según el experto francés Jean-Baptiste Yon, “los habitantes de Mesopotamia, Siria, Judea y Palestina utilizaban este idioma”.
En el ámbito laboral, el inglés es ampliamente considerado el idioma de los negocios internacionales, siendo utilizado en reuniones, presentaciones, correos electrónicos y documentos comerciales en todo el mundo. Aquellos que dominan el inglés tienen una ventaja competitiva significativa en el mercado laboral, ya que pueden acceder a una amplia gama de oportunidades de empleo tanto en su país como en el extranjero. Además, en el contexto académico, el inglés es el idioma predominante en la investigación y la literatura académica, lo que hace que sea fundamental para aquellos que desean participar en la comunidad académica global y acceder a recursos y conocimientos de vanguardia.Por esta razón, son diversas las aplicaciones que existen hoy en día para practicar idiomas, estas aplicaciones le brindarán diferentes oportunidades para practicar y mejorar su inglés, ya sea a través de conversaciones con hablantes nativos, lecciones estructuradas o ejercicios de vocabulario y gramática:HelloTalk:Descripción: HelloTalk es una aplicación de intercambio de idiomas que lo conecta con hablantes nativos de inglés de todo el mundo. Puede chatear, hacer llamadas de voz o video, y corregir las conversaciones de sus compañeros.Cómo usarla: Regístrese, especifique que está aprendiendo inglés y busque compañeros de intercambio de idiomas que hablen inglés como lengua materna. Inicie conversaciones y practique regularmente.Tandem:Descripción: Tandem es otra aplicación de intercambio de idiomas que le permite practicar inglés con hablantes nativos. Ofrece funciones como mensajes de texto, llamadas de voz y video, corrección de textos y más.Cómo usarla: Descargue la aplicación, cree un perfil y busque compañeros de intercambio de idiomas que quieran aprender su lengua materna a cambio de ayudarle con el inglés. Interactúe con ellos regularmente para practicar más. Speaky:Descripción: Speaky es una plataforma para encontrar compañeros de intercambio de idiomas y practicar inglés de manera informal. Puede chatear, hacer llamadas de voz y video, y recibir correcciones de hablantes nativos.Cómo usarla: Regístrese, complete su perfil indicando sus objetivos de aprendizaje y busque usuarios que quieran practicar inglés con usted. Inicie conversaciones y participe en grupos de interés común.Cambly:Descripción: Cambly es una aplicación que lo conecta con tutores de inglés nativos en tiempo real. Puede practicar conversaciones informales o recibir clases personalizadas según sus necesidades.Cómo usarla: Descargue la aplicación, cree una cuenta y busque tutores disponibles. Puede elegir un tutor específico o conectarse con el primero disponible. Inicie una conversación y practique su inglés.Duolingo:Descripción: Duolingo es una aplicación de aprendizaje de idiomas que utiliza juegos y ejercicios interactivos para enseñarle inglés. Ofrece lecciones estructuradas que cubren vocabulario, gramática, comprensión auditiva y escritura.Cómo usarla: Descargue la aplicación, cree una cuenta y comience a completar las lecciones diarias. Practique regularmente para mejorar dus habilidades en inglés.Memrise:Descripción: Memrise es una aplicación de aprendizaje de idiomas que se centra en la memorización de vocabulario a través de tarjetas de memoria y ejercicios interactivos. Ofrece cursos de inglés para todos los niveles.Cómo usarla: Descargue la aplicación, elija un curso de inglés que se adapte a su nivel y comience a aprender vocabulario y frases útiles. Repita regularmente para retener lo que ha aprendido.Estas aplicaciones le brindarán diferentes oportunidades para practicar y mejorar su inglés, ya sea a través de conversaciones con hablantes nativos, lecciones estructuradas o ejercicios de vocabulario y gramática. Hablar inglés también abre las puertas a experiencias de viaje más enriquecedoras y a una mayor interacción con personas de diferentes culturas y nacionalidades. Además, el acceso a recursos en línea, como sitios web, libros, películas y música en inglés, permite a los hablantes de este idioma disfrutar de una amplia gama de contenidos y entretenimiento. En resumen, dominar el inglés no solo es una habilidad práctica y profesionalmente valiosa, sino también una herramienta que amplía horizontes y enriquece la vida personal de quienes lo poseen.
Zion Hwang, un joven políglota y multifacético, originario de Corea del Sur y con tres idiomas, coreano, mandarín e inglés, reveló que llegó a Colombia con el fin de aprender español y enriquecer aún más su repertorio lingüístico.Su historia no es común. A la edad de 18 años, su familia lo envió a China para que se sumergiera en la cultura y el idioma mandarín, una decisión que amplió considerablemente sus horizontes. Sin embargo, no contentos con esto, su padre decidieron que Colombia sería el próximo destino en su búsqueda de conocimiento y habilidades lingüísticas, según reveló en Noticias Caracol.A su llegada a Bogotá, Hwang se encontró con el imponente sistema de transporte público conocido como TransMilenio, un primer encuentro que lo dejó sorprendido. "Hace ocho años que no voy a Corea. Me enamoré de Colombia. Las personas son muy chéveres, muy amables, tienen ese calor", expresó el coreano en una entrevista con Noticias Caracol.Pero Zion Hwang no es solo un estudiante de idiomas; es también un creador de contenido, cantante y empresario. Recientemente incursionó en el género del reguetón con el lanzamiento de su primer sencillo titulado '¿Culpa de quién?', el cual contó con la colaboración de un destacado cantante bumangués.En las redes sociales, Hwang ha ganado reconocimiento gracias a su asociación con influyentes como Yeferson Cossio, Cintia Cossio y Jhoan López, quienes inicialmente lo mostraron experimentando la vida colombiana, desde probar la tradicional changua hasta sumergirse en la cultura local.